Евгения Соколов (jennyferd) wrote,
Евгения Соколов
jennyferd

Ещё байка. Очень показательная.

Оригинал взят у roman_kr в Мастерство политического перевода.
Просьба не употрeблять никаких расистских комментариев.
Переводить там скорее всего было нечего. В смысле наличия мыслей. Так что никто не пострадал.


"Власти ЮАР пытаются установить личность сурдопереводчика, работавшего на церемонии прощания с Нельсоном Манделой. Как сообщает ВВС, специалисты обвинили его в полной профнепригодности. Представители федерации глухих и слабослышащих людей Южной Африки заявили, что набор жестов, которым пользовался переводчик, был совершенно произвольным и лишенным смысла.

Он переводил речи нескольких глав государств, в том числе президента США Барака Обамы. По некоторым данным, сурдопереводчик ранее работал на некоторых мероприятиях правящей в ЮАР партии Африканский Национальный Конгресс.

Представители АНК отказались от комментариев. Правительство ЮАР намерено выступить с заявлением по этому поводу."

grani.ru
12.12.2013



--------------------------------------
Скорее всего, мужик часто подрабатывал таким образом, если его взяли работать на важной мировой церемонии да доверили сурдоперевод речи самого главного президента современности. Что же это за публика, если раньше этого шарлатана никто не обнаружил? А впрочем, молодец мужик! Хорошо заработал на лохах, да мог и сумки гостей заодно почистить... По последним сообщениям, сурдопереводчик объяснил своё поведение на церемонии памяти Манделы... приступом шизофрении. И сообщил свой заработок за проделанную работу - 850 рандов ЮАР, что соответствует 80 долларам США. Не густо.


Image Hosted by PiXS.ru
Tags: Зимбабве, Обама, байки, фотографии
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments