Перевод Мири Яниковой.
Там, где тропинки у дома сошлись,
там, где родные меня заждались,
там, где холмы, там, где поля,
там и лежишь ты, родная земля.
там, где холмы, там, где поля,
там начинается наша земля.
Там, где стремленье, где воля ясна,
там, где душа пробудилась от сна,
знают холмы, знают поля -
тайну в себе сохраняет земля,
знают холмы, знают поля -
тайну в себе сохраняет земля.
С ней и только с ней душа поет,
с ней и только с нею тает лед,
С нею даже холод не такой,
ведь с нею, только с нею я живой.
С нею...
Я с нею...
Тут по болотам бродила война,
судьбы людские ломала она.
Политы здесь кровью поля,
тайну свою сохраняет земля.
Политы здесь кровью поля,
тайну свою сохраняет земля.
Хочет подняться под бременем бед,
взоры на воле, но сломлен хребет.
Будто дитя спит в пелене,
тайну свою охраняя во сне.
Будто дитя спит в пелене,
тайну свою охраняя во сне.
Все же только с ней душа поет,
все же только с нею тает лед,
И с нею даже холод не такой,
ведь с нею, только с нею я живой.
С нею...
И с нею даже холод не такой,
ведь с нею, только с нею, я живой.
С нею...