Top.Mail.Ru
ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ РАССКАЗЫ. Автор - Эфраим КИШОН. Авторизованный… - Что такого? Пожала плечами... — ЖЖ
? ?
Что такого? Пожала плечами...
Апрель 23, 2015
03:55 pm

[Ссылка]

Previous Entry Поделиться Пожаловаться Next Entry
ЮМОРИСТИЧЕСКИЕ РАССКАЗЫ.
Автор - Эфраим КИШОН.
Авторизованный перевод Бориса Гасса


http://7iskusstv.com/2014/Nomer8_9/Gass1.php
Номер 8-9(55) август-сентябрь 2014

продолжение, начало http://jennyferd.livejournal.com/5130403.html

Вольный перевод

Позавчера утром меня разбудил истошный крик в подъезде. Я вскочил с постели и распахнул дверь. Смотрю – наш сосед Бен-Зоар, чертыхаясь, мечется по лестничной клетке и пыхтит, как кипящий самовар. А напротив него – невзрачный коротышка топочет ногами и таращит глаза, точь-в-точь, как член Кнессета. И осыпают они друг друга такими проклятьями – хоть уши затыкай.

Коротышка – на чистом иврите, Бен-Зоар – на таком же чистом матерном. Не зря говорят, что в Израиле читают на английском, говорят на идиш, молятся на иврите, а ругаются на русском.

Бен-Зоар ухватился за меня, как утопающий за соломинку.

Ты только посмотри на этого наглеца. Я хотел купить у него десяток яиц, и одно упало, – показал он на растекшийся по ступенькам белок. – Само упало. А этот засранец требует, чтобы я за него уплатил. Шиш он получит на постном масле. Объясни ему на хорошем иврите – если будет настаивать, я из него котлету в чесночном соусе сделаю.


– Ладно, – сказал я и обратился к коротышке:
– Этот господин говорит, что он сожалеет о случившемся и только щадя ваше самолюбие, не предлагает компенсации за нанесенный ущерб.
– Ишь какой деликатный, пусть лучше заплатит, – не унимается коротышка. – Скажите ему, что я уже отсидел один срок за убийство в припадке бешенства и готов схлопотать еще четвертак, если этот ублюдок не рассчитается за яйцо. Не уплатит – поплатится жизнью!

– Минуточку, – успокоил я коротышку и сказал Бен-Зоару:
– Он говорит, что охотно примет твои извинения и, само собой разумеется, не настаивает на уплате, если это бьет тебя по карману.

– Вот это другой разговор, – явно подобрел мой сосед. – Я думал, он требует денег. Хотя и слепому видно, что с меня не причитается ни копейки.
– Добрый господин утверждает, – перевел я коротышке, – вы произвели на него прекрасное впечатление, и он от всей души желает, чтобы этот убыток был последним в вашей жизни.
– Чего уж тут мелочиться, – улыбнулся коротышка, – весь спор выеденного яйца не стоит. Дело в принципе. Мне показалось, он артачится, иначе не стал бы ссориться из-за такого пустяка.

И они протянули друг другу руки.

И обнялись.

И поцеловались.

И заплакали слезами светлой радости, словно братья, которые встретились после долгой разлуки.

Я смотрел на них и думал: вот взяли бы меня переводчиком на переговоры глав великих держав – сто поколений жили бы в мире на нашей земле.

Tags: ,

(Оставить комментарий)

http://world.lib.ru/editors/e/ewgenija_s/ Разработано LiveJournal.com