Евгения Соколов (jennyferd) wrote,
Евгения Соколов
jennyferd

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ!

Оригинал взят у kurchatkinanato в СТРАДАНИЯ АМЕРИКАНЦА В РОССИИ
  

Вчера, торопясь к станции метро, неподалеку от входа, в обычной предстанционной суете и беготне так же торопящихся людей, я был остановлен молодым человеком, размахивавшим каким-то листком. Он именно размахивал им: держал на отлете, будто опасался этого листка, как если бы тот вдруг мог броситься на него подобно крокодилу и начать рвать на куски.

Да, что такое? – с не особым расположением остановился я. Оглядываясь, знаете ли, при этом. Снова, как в 90-е, только не около станций метро, а по квартирам теперь, ходят прилично одетые, счастливо-восторженные молодые люди, проводят какие-то акции, сулят невероятные подарки, просят давать им свои паспортные данные. Но память еще прекрасно держит в себе то время, и если они объявились в подъездах, почему им не появиться у метро?

Молодой человек сбивчиво и сумбурно заговорил на английском. О Боже, подумал я, с таким типом разводки мне еще встречаться не приходилось. Но все же ведь мог человек оказаться и не ловцом лохов, а нуждающимся в помощи? Я в подобных ситуациях поворачиваюсь спиной, лишь когда окончательно удостоверюсь в том, что передо мной мошенник.

Мало-помалу мне стало понятно, что возбужденный молодой человек едва ли является разводчиком лохов. Оказывается, он здесь у метро надеялся встретить кого-то, говорящего по-английски, чтобы тот разъяснил ему текст вот на этой бумажке (потряс он листком), но к кому он ни обращается, никто, никто не может ему помочь! Вы говорите по-английски, наконец догадался он спросить меня.

Вот уж вопрос, на который я никогда не решаюсь ответить утвердительно. Знаю английский, так я отвечаю. А говорить… я же человек советской эпохи, языковая спецшкола в моем родном Свердловске (ныне Екатеринбурге) в мою школьную пору была в единственном числе на весь город, в институтах сдавали так называемые «тысячи», недаром в анкетах до сих пор стоит подсказка: «читаю и говорю со словарем». «Говорю» в этом словосочетании абсолютно избыточно: говорить на иностранных языках в советскую пору учили по-настоящему только в трех высших учебных заведениях страны: Высшей школе КГБ, Институте военных переводчиков и МГИМО. Ну, еще в некоторой степени в бывшем Мориса Тореза, что сейчас называется Лингвистическим университетом.

Да, ну так возвращаясь к нашему разговору с молодым человеком (лет 25-26 было ему на вид).

Естественно, отвечать ему на вопрос, говорю ли по-английски, я ему, из желания не соврать, не стал. Что у вас за проблема, спросил я вместо этого. Лицо его вспыхнуло счастьем. Он все же нашел, нашел человека, который мог связать на английском два слова. Вот, протянул он мне бумагу, которую все так же опасливо держал в руке на отлете. Это у меня дома. Что это такое?! В голосе его было не только возбуждение, но и отчетливый страх. Может быть, это какая-то угроза ему, извещение о близящейся опасности, а он не может прочесть, и никто ему не может это перевести!

Я взял у него листок, пробежал глазами и едва не расхохотался. Это было объявление местной коммунальной конторы, извещавшее жильцов, что в период с 21 по 25 сентября 2015 г. в доме будет отключена горячая вода в связи с ремонтом труб. О чем я ему и сказал.

Как?! – вскричал молодой человек. Он был очень экспрессивен в своей речи, из этого я сделал вывод, что он американец, с такими интонациями, с таким модулированием, по моему опыту, говорят именно американцы. В голосе его было облегчение (не бомба, не рэкетиры, никакой угрозы жизни!), но вместе с тем в нем бурно прорвалось недоуменное возмущение. Как? Не будет горячей воды? А как же я буду принимать душ?

Ей-богу, мне, русскому человеку, его потрясение было забавно. Да что там, всего пять дней, сказал я ободряюще.

Пять дней?! – с ужасом воскликнул американец. До этого он, видимо, не связывал проставленные даты со сроком. Как я буду пять дней без душа?

А ничего, из кастрюлек придется, хотел сказать ему я и поймал себя на том, что не помню или не знаю слова «кастрюля». Как вы кипятите воду для чая? – спросил я.

В чайнике, у меня есть чайник, ответил американец.

Вот кипятите и мойтесь, пояснил я ему.

Из чайника? Горячей водой? – в голосе американца снова просквозил ужас.

Я понял, что реалии нашей жизни слишком далеко от него и объяснения следует начинать, танцуя от печки.

Об этом я его и спросил, есть ли у него дома, где он живет, печь. При этом я напрочь забыл то слово, которое означает именно печь, а воспользовался тем, что ближе по смыслу к «духовке». Но он меня понял. Видимо, у печи была духовка. Есть, есть, подтвердил он, заглядывая мне в глаза с собачьей преданностью. Но дальше я снова споткнулся о слово «кастрюля». Я начал перебирать вслух слова, близкие, как мне показалось, по значению, в надежде, что он догадается сам, о чем идет речь, но вместо «ведра» у меня выскочила «корзина», а потом еще почему-то и «bag – сумка». При этом фразу раньше я начал с такого определения, как «железная штука», и он при слове «сумка» вновь с ужасом, полным недоумения, прервал меня: «Взять железную сумку?!»

Это был полный пипец, как выразился бы его сверстник.

Однако как-то мне удалось достучаться до него, и он обрадовано уточнил: «Взять кастрюлю? Такую, для супа?» Когда он произнес «кастрюля», я понял, что никогда в жизни не знал этого слова. Но «для супа» все решили, установив наконец между нами полное взаимопонимание.

И даже еще больше, сказал я. Самую большую, какую найдете. Вскипятите воду и мойтесь в ванной. Возьмите другие кастрюли, смешивайте с холодной водой – вот вам и душ.

И так пять дней?! – американец снова вернулся к тем интонациям, что были в начале.

Да подумаешь, пять дней, это у нас дело обычное, ответил я.

Нет, пять дней! – повторил американец. Судя по всему, это для него было цивилизационное потрясение.

Да, всего пять дней, приободрил я его. Смешали воду, взяли ковшик – и поливайте на себя. Тут, правда, нужно уточнить, что слово «ковш» у меня напрочь вылетело из головы и я ничтоже сумняшеся заменил его словом «чашка».

Поливать на себя из чашки?! Из которой я пью чай? – американец, похоже, решил, что я оговорился.

Но я-то знал, что на этот раз не оговорился. Не мог я ему сказать ничего другого. Я в свою пору сдавал «тысячи», а не говорить по-английски учился. Из чашки, из чашки, подтвердил я. Только возьмите самую большую. Какую только найдете.

Мы распрощались, пожелав друг другу хорошего дня (он находился в Москве всего второй день), я спустился в метро и, пока ехал свои несколько остановок, заново объяснил несчастному американцу, насмерть перепуганному таинственным листком, сунутым ему в почтовый ящик, как вести себя в таких ситуациях, как с комфортом помыться из кастрюлек, а и вообще не считать отключение воды некоей катастрофой, – и у меня обнаружились в лексиконе все нужные слова за исключением кастрюли, которую я, впрочем, ловко заменил «баком».

Встреча двух цивилизаций, господа: один ужасается тому, что не сможет целых пять дней нормальным образом принимать душ (где это видано, где это слыхано?), второй, зная язык, не может на нем нормально говорить!

А закончив свое повторное (блестящее!) объяснение американцу, как ему быть и что делать, я вспомнил, как у меня, еще в лужковскую эпоху, жил один мой английский друг, славист. В день, когда он приехал, отключили на плановый ремонт сетей эту самую горячую воду. Естественно, он мылся, как и все в доме, из кастрюлек. При этом, когда, чистый и довольный, он выходил из ванной комнаты, он непременно выносил в какой-нибудь из кастрюль оставшуюся горячую воду. Вот, пожалуйста, мне хватило, говорил он. Не мог англичанин, привыкший экономить воду, вылить на себя несколько литров воды попусту!

Втайне от него вода эта потом выливалась в раковину.

Великая вещь традиция. Привычки формируют нашу жизнь.

Меняя традиции и привычки, мы меняем и жизнь.

Ваш,
Анатолий Курчаткин   

Tags: Россия, тексты
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments