Евгения Соколов (jennyferd) wrote,
Евгения Соколов
jennyferd

ДЕЛО О МЕТАФОРЕ.

"Начальник милый, это же цитата,
которую я взял у Арафата!"

- Григорий Трестман.

СМИ сообщили сегодня, что 1 февраля 2016 года вступил в должность новый юридический советник правительства Авихай Мандельблит. Он сменил на этом посту Иегуду Вайнштейна. На церемонии, состоявшейся в министерстве юстиции, Мандельблит сказал, что он "благодарит Бога за то, что наделил его правом занимать такую должность, и людей, которые избрали его."

Ну чтож, в добрый час. Будем надеяться, что это достойный выбор. Предыдущие юрсоветники не радовали нас: и только что ушедший в отставку Иегуда Вайнштейн, и позапрошлый Мени Мазуз. К примеру, Вайнштейн поддержал дело против Сары Нетаниягу, это "важное" дело у всех на слуху - нет опаснее для страны человека, чем Сара с её бутылками.

Пример с Мени Мазузом у меня в какой-то мере личный - в моём Живом Журнале много материалов о нём, в том числе опубликовано "Письмо в защиту поэта", написанное Майей Каганской. Заключалось дело в том, что Мазус в свою каденцию (2005 год) отдал распоряжение передать в суд уголовное дело против поэта Григория Трестмана и гл. редактора "Вестей" Сергея Подражанского (как публикатора поэмы Трестмана). Обоим, с лёгкой руки Мазуса, "инкриминировался расизм, разжигание межнациональной розни, демонизация арабов"...

Разбирательство длилось 5(пять!) лет. Кроме самого г-на Мазуса, были задействованы все ступени судебного процесса - прокуроры, эксперты, адвокаты, следственные работники. Курьеры, курьеры, курьеры... И всё по поводу злополучного отрывка из поэмы:

«... А ягодки – кошмарный сон: число израильских арабов зашкалило за миллион и далее растёт не слабо. Взгляни на них – темно очам! Скажу евреям не в обиду: арабы пашут по ночам во имя восполненья вида. Затменье лунного луча, дыханье смерти, след напасти? Крольчиха, кошка, саранча не ведают подобной страсти!. И как ты счастья ни пророчь, уже нам путь мостит ко гробу за ночью ночь, за ночью ночь арабской женщины утроба...»

Известный в узких кругах общественный деятель Давид Эйдельман (называет себя политологом) перевёл стишок на иврит и разослал по множеству адресов. Увы, разослал не в порядке хохмы, а в порядке ознакомления, по существу - доноса. Каким-то образом переводной стишок попал в обозрение проарабской "правозащитной" организации "Моссауа", которая обратилась с жалобой ... к кому? Ну, конечно, к юридическому советнику правительства г-ну Мазузу. А тот принял меры, чтоб не повадно было русскоязычной газете разжигать межнациональную рознь. Вот! Как будто сам Арафат не провозглашал, что "матка арабской женщины страшнее для евреев, чем атомная бомба".

Image Hosted by PiXS.ru
Сергей Подражанский и Григорий Трестман.

Суд оправдал обвиняемых и посоветовал подать жалобу на фальсификаторов этого ну такого важного "дела о метафоре". Фальсификаторов во главе с юридическим советником правительства. Как написала Майя Каганская, "сам факт этого юридического комикса постыден и позорен", но не продолжать же мараться с ним?!
Tags: Майя Каганская, левые, моё, суд в Израиле, хамнет
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments