Австралия. Середина 90-х годов прошлого века. В летнем молодёжном лагере идёт урок разговорного английского для иностранных студентов. Тема урока "Моё детство". 15-16-17-летние ученики должны рассказать об играх и развлечениях своего детства, о том, как в их странах проводят свободное время, о традициях своей семьи.
- Мы каждую зиму ездим с родителями в Швейцарские Альпы, - начал голландский мальчик, - Мама с папой катаются на лыжах, я - на сноуборде, а моя младшая сестра - на санках. Вечером, после катания, мы собираемся в большой гостиной, едим фундю, взрослые пьют вино, дети пьют горячий шоколад, а потом мы все вместе поём голландские песни.
- Отлично, Томас, - похвалила голландского мальчика учительница, - А теперь нам расскажет Макс, - и она указала не немецкого мальчика.
- У меня лучшее воспоминание детства - встреча Рождества у бабушки в маленьком баварском городке. Там очень красиво: ёлка, игрушки, Санта-Клаус. Собирается вся семья, мы едим вкусную немецкую еду, которую готовит моя бабушка, моя мама и мои тёти, мы выходим на улицу смотреть фейерверк, а потом детям дарят подарки.
- А мы летом ездили с папой на Канарские острова кататься на серфинге, - похвастался испанский мальчик.
- Молодец, Макс, молодец, Мигель. Сергей, а какие игры были у вас в детстве?, - обратилась учительница к русскому мальчику.
- Мы в детстве играли в ножички, - бодро отрапортовал Серёжа.
- Во что??!!
- В nozhichki, knives.
- Knife like a toy (игрушечный нож)?
- Not like a toy, - обиделся Сергей, - Like настоящий, выкидуха. Чёрт, как же это по-английски? С кнопкой, with button, лезвие из нержавейки. Не знаю, как будет "нержавейка" по-английски. But believe me, a real knife, сосед дядя Вася на заводе выточил. А у моего другана Витька был настоящий зэковский нож, с кровостоком и с наборной ручкой. Но я не знаю, как будет "кровосток" по-английски.
- А в чём заключалась игра?, - робко поинтересовалась учительница.
- О! Это очень просто, very simple: рисуешь круг на земле, ну, circle, втыкаешь нож и отрезаешь себе территорию. "Territory" - она же на всех языках "territory", isn't it?, - обратился Сергей к иностранным друзьям. Класс притих, - У кого не осталось территории, тот проиграл.
- И что делали с проигравшим? - с ужасом спросила учительница.
- Проигравший получал 3 поджопника, - радостно ответил Сергей,- Только я не знаю, как будет "поджопник" на английском. Могу показать.
- Не надо!! Лучше нам Наташа расскажет об играх своего детства.
Весь класс повернулся к украинской девочке Наташе.
- Мы в детстве играли в войну - war game, - неторопливо, правильно употребляя английские времена, начала свой рассказ Наташа.
- Разбивались на две команды - teams. Я всегда была за русских. Цель была - убить как можно больше врагов. Ну или взять их в плен. Хотя пленных тоже потом расстреливали. Понарошку, конечно, - успокоила Наташа притихший класс.
- А кого представляла другая команда? Кого надо было убивать?, - облизав пересохшие губы, спросила учительница.
- Немцев, конечно!!!- радостно ответила Наташа, - Кто больше немцев убьёт, тот и победитель. Жалко, только никто немцем не хотел быть. Поэтому у нас была считалочка (like a lottery): "На златом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич..."
Немецкий мальчик Макс отвернулся к окну. Он вспомнил бабушкин суп с копчёными колбасками, картофельный салат, рождественскую ёлку и понял, что он совершенно не хочет учить английский.